Elf costumes Fellow登録
Fellow 1,243
1,000円
1190

★送料無料·★秋&冬の新入荷★女性用★女性服の服 ワンピース 長袖のドレス 着やせワンピース★超人気で登場する★女性用★ フォーマルワンピース 秋のワンピース ニットワンピース ワンピース 秋 韓国 ワンピース


メーカー/原産地 中国 商品の状態 新品
発送国 海外 (中国)
help
材料/素材 Knit(Cotton70%,Polyester30%)
決済方法 VISA, MasterCard, JCB card, PayPal, コンビニ決済, Suica決済, フレッツ・まとめて支払い, 銀行振り込み, ネットバンキング, Edy決済, Qサイフ
A/S情報 A/Sセンターおよびメーカーまたは販売者にご連絡ください。
返品/交換 商品ページ上の詳細やお知らせ・ご注意を参考してください。
商品説明 ★送料無料·佐川グローバルー★安心な佐川グローバルー配送★秋&冬の新入荷★女性用★女性服の服 ワンピース 長袖のドレス 着やせワンピース★超人気で登場する★女性用★
BOOKMARK 1 2 3 4 5 6 7
お客様の満足度 1 (20%)
この商品を購入したお客様の満足度を商品、価格、
配送など項目別にグラフで表したものです。
商品
product 20%
価格
price 20%
配送
delivery 20%
サービス
service 20%

Customer Review(5)

Customer Review board
評価 フィードバック 作成日 作成者
not recommendneturalrecommendHighly recommend 2016-09-20 ami*******
not recommendneturalrecommendHighly recommend 2016-01-30 tsa*******
not recommendneturalrecommendHighly recommend 2016-01-30 tsa*******
not recommendneturalrecommendHighly recommend 2015-11-25 yag*******
not recommendneturalrecommendHighly recommend 2014-12-10 kai*******

ショップの情報

Elf costumes

  • 販売者/会社名 : xuerong huang
  • 担当者名 : xuerong huang
  • 連絡先 : +86-020-8119-2027
  • メール : huangbeibei2012@hotmail.com
  • 住所 : Guangdong Province Guangzhou Baiyun Jinshazhou Huayuan Villa 20
(*) Qoo10の決済方法を利用せずショップに直接送金するなどの方法で直接取引をする場合、商品を受け取れない等の被害が発生する可能性があります。その場合Qoo10は一切の責任を負いません。
商品 Q&A(6)
番号 お問い合わせ/回答 会員 日付 状態
21219529 サイズ間違い tsa******* 2016-03-01 回答完了
  商品の、サイズ間違いで連絡している、しゃねるるんです、写メは、お客様レビューに乗せています、確認して下さい!!

商品の交換際こちらからの、郵送料は返金して貰えますか?
 

[Re] サイズ間違い
こんにちは。
ごめんなさい。
写真はありません持っています。
もう一度画像を更新してください。
ありがとうございます。
お返事を待っています。
宜しくお願いします。


Hi.
Sorry.
There have not photo.
Please update the picture again.
Thanks.
Waiting your reply.
Best regards.

 

[Re] サイズ間違い
サイズ間違いです。Mサイズを注文しましたがLサイズが届きました

交換して下さい。

 

[Re] サイズ間違い
こんにちは。
あなたはそれを試してみてくださいでした。
多分それが適しています。
そして今、我々はあなたの順序を確認することはできません。
私達にあなたの注文番号を教えてください。
ありがとうございます。
良い一日を!
宜しくお願いします。


Hi.
Could you please try it.
Maybe it is suitable.
And now we can't check your order.
Please tell us your order number.
Thanks.
Have a nice day!
Best regards.

20873516 size間違え tsa******* 2016-01-30 回答完了
  size間違えで問い合わせしている

しやねるるんです
写真貼りかつけが出来なく、プレミアムレビューにのせましたので、確認お願いします。
確認後、商品交換の手続きをお願いします。
 

[Re] size間違え
こんにちは。
私は申し訳ありませんそんなにトラブルを与えています。
私たちはあなたのために新しいものを再送信します。しかし、再送項目は、SDMエクスプレス経由で使用することはできません。我々は(それが配信のために10から20営業日かかります)中国のポストの書留航空便を介して、あなたのためのアイテムを送信する必要があります。
多分私達は怒鳴るなどの問題をsloveすることができます。
1)中国のポストの書留航空便を介してアイテムを(それが配信のために10から20営業日かかります)再送信します。
2)私たちは、SDM Expressの(5-8日)を介して、あなたの新しい注文と一緒にアイテムを送信します。 (あなたが新しい注文を支払うときに私達と連絡してください。)。
我々は何をすべきを教えてください?
お返事を待って。
宜しくお願いします。


Hi.
I am sorry given you so much trouble.
We will resend new one for you. But the resend item can't use via SDM Express. we should send the item for you via china Post Registered Airmail (it will take 10-20 bussiness days for delivery).
maybe we can slove the problem as bellow:
1) Resend the item via china Post Registered Airmail (it will take 10-20 bussiness days for delivery).
2) we send the item together with your new order via SDM Express(5-8 days). (Please contact with us when you pay the new orders.).

please tell us what should we do?
waiting for your reply.
best regards.

 

[Re] size間違え
間違えて送られたこちらのLの商品は、どうしたら良いですか?郵送でそちらに送ったら良いのですか?
返品郵送するなら、そちらの住所と郵便番号を記載して下さい。.+*:゚+。.☆

郵便郵送返送料は返してもらえますか?

 

[Re] size間違え
それは中国の春祭りであるとして、我々は2015年2月15日後に仕事になります。
私たちが戻ってきたとき、私たちは2.15の後にあなたに中国のポストの航空便を経由して新しいものを再送信します。それは自由である、あなたが取得する項目を戻って返す必要がありません。
大丈夫ですか?
宜しくお願いします、

As it is Spring festveal in china, we will be on work after 2015.02.15.
we will resend you a new one via China post airmail after 2.15 when we come back. it is free, you not need to return back the item you get.
Is it ok?
best regards,

 

[Re] size間違え
間違えたLサイズの服は返送しなくていいと言う事ですか?

 

[Re] size間違え
、こんにちは
はい、それは戻って送信する必要がありますされていません。
アイテム送られた間違った」とは、商品コード:V01086/サイズ:M"ですね?
宜しくお願いします。

Hi,
Yes, it is not need to send back.
The wrong sent item is "Item Code:V01086 / Size:M" Right?
best regards.

 

[Re] size間違え
間違えたsizeは送りかえしたら良いのですね!
間違えた商品は、その商品です。
Mを注文したのに、Lが届きました。
Mサイズを送って下さい。
返品する時の送料は返してくれるのですか?.+*:゚+。.☆

 

[Re] size間違え
-------------------------------------------------------------------------------------------------
お客様
この度はQoo10をご利用頂きまして誠にありがとうございます。

お問い合わせをいただきましたショップでございますが、2月1日(月)~14日(日)まで中国春節連休である為
発送及びお問い合わせへの対応ができない可能性がございます。(販売店毎に日程が異なります)
連休が終わり次第、販売店より順次対応となりますので、ご迷惑をおかけいたしますが暫くお待ちいただきますよう お願い致します。

================================================================
*商品の交換・再発送・商品に関するお問合せの方は*
Qoo10はオープンマーケットの為、商品の管理や発送については販売店より直接行っておりますので、販売店からの返答をお待ち下さい。
================================================================
*発送遅延・長期追跡不可・ 商品未着によるキャンセル御希望の方は*
販売店より対応させていただきますが、販売店より返答がない場合、Qoo10カスタマーセンターまでお問い合わせ頂ますようお願い致します。
================================================================

ご不明な点などございましたら、Qoo10カスタマーセンターまでお問い合わせいただきますようお願い致します。

<お電話でのお問い合わせ>
050-5840-9100
受付時間 09:00~12:00 13:00~18:00
土日・祝日を除く
 
<メールでのお問合せ>
http://www.qoo10.jp/gmkt.inc/CS/NHelpContactUs.aspx
 
今後より一層お客様が安心してお買い物頂ける場を提供できるように努めて参りますので
Qoo10をご愛顧を賜りますようお願い申し上げます。
 
Qoo10
-------------------------------------------------------------------------------------------------

、こんにちは
戻って送信する必要がありますされていません。
アイテム送られた間違った」とは、商品コード:V01086/サイズ:MEは "右?
私たちはあなたに「商品コード:V01086/サイズ:M」を再送信しなければなりません
大丈夫ですか?
お返事を待って。
宜しくお願いします、

Hi,
it is not need to send back.
The wrong sent item is "Item Code:V01086 / Size:M" Right?

we should resend you "Item Code:V01086 / Size:M"

Is it ok?
waiting for your reply.
best regards,

 

[Re] size間違え
もう1枚貼ります、
Mサイズを注文しましたがLサイズが届きました、Mサイズと交換して下さい。

 

[Re] size間違え
こんにちは。
あなたはそれを試してみてくださいでした。
多分それが適しています。
そして今、我々はあなたの順序を確認することはできません。
私達にあなたの注文番号を教えてください。
ありがとうございます。
良い一日を!
宜しくお願いします。


Hi.
Could you please try it.
Maybe it is suitable.
And now we can't check your order.
Please tell us your order number.
Thanks.
Have a nice day!
Best regards.

 

[Re] size間違え
注文番号235259394
GLAYのMサイズを注文しました。
写真をはります

 

[Re] size間違え
こんにちは。
お返事、ありがとうございました。
私たちはあなたのためにお金をバック払い戻します。
どう思いますか?
お返事を待っています。
良い一日を!
宜しくお願いします。


Hi.
Thank you for your reply.
We refund money back for you.
What do you think?
Waiting your reply.
Have a nice day!
Best regards.

 

[Re] size間違え
お金を返金すると言うことですか?
頼んでいる、Mサイズの商品は送ってくれないのですか?こちらに有るLサイズの服はどうしたら良いですか?

 

[Re] size間違え
こんにちは。
ごめんなさい。
Mサイズは在庫切れです。
だから我々は戻ったばかりのあなたのための払い戻しができます。
あなたが理解できることを願っています。
ありがとうございます。
宜しくお願いします。


Hi.
I am sorry.
The size M is out of stock.
So we just can refund back for you.
Hope you can understanding.
Thanks.
Best regards.

 

[Re] size間違え
返金でよろしいです。

間違えて届いたLサイズの服は返送しなくていいのですか?

 

[Re] size間違え
こんにちは。
メールをいただき、ありがとうございます。
我々はすでに戻ってあなたのためのお金を返金しています。
これをチェックしてください。
ありがとうございます。
宜しくお願いします。


Hi.
Thank you for your mail.
We have already refunded money back for you.
Please check it.
Thanks.
Best regards.

20866531 はい、 tsa******* 2016-01-29 回答完了
  はい、2つ注文の内、1つが間違っていました。V01086の商品、MsizeのGLAYを頼みましたが、、、
LsizeのGLAYが届きました。
 

[Re] はい、
こんにちは。
あなたのメールをいただき、ありがとうございます。
私は申し訳ありませんが、あなたの悩みを与えています。
あなたは写真を撮るいただけますか?
ありがとうございます。
私たちのせいである場合、我々は問題を解決するために最善を尽くします、心配しないでください。
お返事を待っています。
宜しくお願いします。

Hi.
Thank you for your mail.
I am sorry give your trouble.
Could you please take a photo ?
Thanks.
Please don't worry, if is our fault, we will do our best to solve the problem.
Waiting your reply.
Best regards.

 

[Re] はい、
日本語の文書がおかしくて、どうしたら良いのか、良くわかりません!商品交換
size変更の準備を直ちに始めてください!

 

[Re] はい、
こんにちは。
私は申し訳ありませんそんなにトラブルを与えています。
私たちはあなたのために新しいものを再送信します。しかし、再送項目は、SDMエクスプレス経由で使用することはできません。我々は(それが配信のために10から20営業日かかります)中国のポストの書留航空便を介して、あなたのためのアイテムを送信する必要があります。
多分私達は怒鳴るなどの問題をsloveすることができます。
1)中国のポストの書留航空便を介してアイテムを(それが配信のために10から20営業日かかります)再送信します。
2)私たちは、SDM Expressの(5-8日)を介して、あなたの新しい注文と一緒にアイテムを送信します。 (あなたが新しい注文を支払うときに私達と連絡してください。)。
我々は何をすべきを教えてください?
お返事を待って。
宜しくお願いします。


Hi.
I am sorry given you so much trouble.
We will resend new one for you. But the resend item can't use via SDM Express. we should send the item for you via china Post Registered Airmail (it will take 10-20 bussiness days for delivery).
maybe we can slove the problem as bellow:
1) Resend the item via china Post Registered Airmail (it will take 10-20 bussiness days for delivery).
2) we send the item together with your new order via SDM Express(5-8 days). (Please contact with us when you pay the new orders.).

please tell us what should we do?
waiting for your reply.
best regards.

20865135 写真アップします、 tsa******* 2016-01-29 回答完了
  size間違えの写真貼ります
 

[Re] 写真アップします、
こんにちは。
お返事、ありがとうございました。
私は申し訳ありません、あなたにトラブルを与えています。
一つのアイテムだけ間違っていますか?
お返事を待っています。
宜しくお願いします。

Hi.
Thank you for your reply.
I am sorry give you trouble.
Only one item wrong?
Waiting your reply.
Best regards.

20864530 size間違えの件の者です tsa******* 2016-01-29 回答完了
  文書が分かりにくかったのですが、写メを貼ったら良いのですね?貼っときます。
 

[Re] size間違えの件の者です
こんにちは。
お返事、ありがとうございました。
私は申し訳ありません、あなたにトラブルを与えています。
一つのアイテムだけ間違っていますか?
お返事を待っています。
宜しくお願いします。

Hi.
Thank you for your reply.
I am sorry give you trouble.
Only one item wrong?
Waiting your reply.
Best regards.

20860515 size間違えで届きました tsa******* 2016-01-29 回答完了
  Msizeの注文なのに、Lsizeの服が届きました~着れないので、交換お願いします!!
 

[Re] size間違えで届きました
こんにちは。
あなたのメールをいただき、ありがとうございます。
私は申し訳ありません、あなたにトラブルを与えています。
すべての項目はあなたに間違ったサイズを送っていますか?
そして、あなたは写真を撮るしてくださいでしたか?
お返事を待っています。
ありがとうございます。
宜しくお願いします。


Hi.
Thank you for your mail.
I am sorry give you trouble.
Are all item sent wrong size to you?
And could you please take a photo?
Waiting your reply.
Thanks.
Best regards.

 

[Re] size間違えで届きました
文書が、良くわからなかったんですけど、
写真をのせたら、良いのですね?

 

[Re] size間違えで届きました
こんにちは。
お返事、ありがとうございました。
私は申し訳ありません、あなたにトラブルを与えています。
一つのアイテムだけ間違っていますか?
お返事を待っています。
宜しくお願いします。

Hi.
Thank you for your reply.
I am sorry give you trouble.
Only one item wrong?
Waiting your reply.
Best regards.

この商品を見た人に人気のある商品

開く


類似商品

loading item