TrendSetter
TrendSetter Fellow登録
Fellow 5,561
1,000円
5980

送料無料 ★珍しいデザインで高品格スタイリング★ 着用感が良いポリ100%素材!!! ♥女らしいエレガンス配色プリーツスカート♥ ロマンチックピンク、ラグジュアリーブラック 2color / 体型カバok~♪ シュガーピンタックワンピース


この商品を推薦した顧客
3 (3レビュー基準)
顧客満足の点数
100%
  • 商品 100%/100%
  • 価格 100%/100%
  • 配送 100%/100%
  • サービス 100%/100%
メーカー/原産地 商品の状態 新品
発送国 海外 (韓国)
help
材料/素材
決済方法 VISA, MasterCard, JCB card, PayPal, コンビニ決済, Suica決済, フレッツ・まとめて支払い, 銀行振り込み, ネットバンキング, Edy決済, Qサイフ
A/S情報 A/Sセンターおよびメーカーまたは販売者にご連絡ください。
返品/交換 商品ページ上の詳細やお知らせ・ご注意を参考してください。
BOOKMARK 1 2 3 4 5 6 7

フォトレビュー (1)

(*) Qoo10の決済方法を利用せずショップに直接送金するなどの方法で直接取引をする場合、商品を受け取れない等の被害が発生する可能性があります。その場合Qoo10は一切の責任を負いません。

商品 Q&A(2)

状態
お問い合わせ/回答
日付
会員
回答完了
2016-10-26
kxl*******
User

800円負担しますので、返品します。
差額はどのように返金されるのか教えてください。

User

お客様、こんにちは。
不良品とか間違い商品の問題は返品の配送費が必要じゃないですが、
お客様の心変わりによる返品はお客様が配送費をかかります。800円の配送費をお支払いしても返品を希望する場合、こちらに教えてください。

回答完了
2016-10-12
kxl*******
User

10月7日に注文してますが、配送は何時頃になりますか?
レビューをみたら、配送が早かったと書いてますけど、、、

User

お客様、こんにちは。
大変申し訳ございませんが、ブラックは入稿遅延で2~3日以後に発送する事ができます。ピンクの色はすぐ発送ができますのでご参考お願い致します。ご不明なことがございましたら、いつでもお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

先週2~3日後に発送できるとの話でしたが、いまだに発送してないし、何の連絡もないのは
一体どういうことでしょうか?

User

お客様、こんにちは。
大変申し訳ございません。製作の過程で問題があって1日から2日までかかるそうです。。長い時間がかかって申し訳ございません。
最大に早めに発送するように致します。ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

配送が遅れそうでしたら、客側から連絡する前に、ショップより連絡がくるべきだと思いませんか?
話が転々してますので、本当に不愉快ですよ!

User

お客様、こんにちは。
大変申し訳ございません。先に連絡が届くように致します。
お待ちいただきありがとうございます。

User

追跡したら、番号が間違っていると表示されてますが、ご確認ください。

User

お客様、こんにちは。
お客様の商品は2016/10/19 16:01:51に発送されました。
昨日発送された商品の送り状番号は今日午後6時に確認が出来ますのでご参考お願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

昨日商品を受け取りましたが、ネット上の商品説明(長さなどが全然違う)と
異なっておりましたので、返品したいです。方法を教えてください。

User

お客様、こんにちは。
恐れ入りますが、手続きのため、間違って届いた商品を撮っていただけますか。
確認し、すぐ返品の手続きをご案内致します。お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

商品が間違って届いたのではなく、商品説明と違うということです。
상품이 다른게 아니라 상품설명이랑 너무 차이가 나서 반품하고 싶습니다.
기장이 80이라고 되어있는데 실제로 입어보니까 무릎밑으로 많이 내려와서 입을수가 없네요.
반품처리 부탁드립니다.

User

안녕하세요 고객님^^!
죄송하지만 ,
같은 사이즈여도 체형에 따라 핏이 다른 경우도 있지만 반품을 원하신다면 사이즈로 인한 반품은 단순변심처리로 되기 때문에 반품배송료 800엔을 지불하셔야합니다. 배송료를 지불해도 반품을 원하시는 경우, 이쪽에 알려주세요 ! 바로 반품수속을 안내 해 드리겠습니다^^!
감사합니다.
弊社は弊社と契約されている運送会社の人が商品を引き取る方法で返品処理を行っております。
お客様の心変わりによる返品は配送費がかかります。
800円の配送費をお支払いしても返品を希望する場合、こちらに教えてください。
すぐ返品の手続きをご案内致します。
ご返事お待ちしております。宜しくお願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

勿論体格により、変わりがあると思いますが、これは確かに表記間違いだ思います。
いつもと違いますので、
800円というのは御社からの送料を指しますか?
ことらから返品する際の送料は自己負担ということになるますでしょうか?

User

お客様、こんにちは。
不良品とか間違い商品の問題は返品の配送費が必要じゃないですが、
お客様の心変わりによる返品はお客様が配送費をかかります。800円の配送費をお支払いしても返品を希望する場合、こちらに教えてください。

User

はい、800円払いますので、
返品方法、返金金額及び方法を教えてください。

User

お客様、こんにちは。
http://www.qoo10.jp/GMKT.INC/Goods/Goods.aspx?goodscode=496724988
上のサイトはお客様の個人決済ページです。上のサイトで800の配送費を決済した後、こちらに教えてください。返品の手続きをご案内致します。アプリじゃなくインタネットでご利用お願いします・
お手数をおかけしますが、宜しくお願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

先に返金金額を教えてください。
またこちらかの返送時の送料は自己負担になるますでしょうか?

User

お客様、こんにちは。
返金金額は800円です。
個人ページュで決済した後こちらに教えてください。
送料は800円に包含ですのでご参考お願いします。

User

800円は送料でしょう?
聞いたのは私に返金される金額です。

User

----------------------------------------------------------------------
平素よりQoo10をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。
Qoo10サービス管理部署でございます。

この度ショップにお問い合わせいただいている件は、
お問い合わせ内容確認後にショップからご案内をさせていただきます。

お待たせしており申し訳ございませんが、ご案内まで今しばらくお待ち下さいますようお願い申し上げます。
---------------------------------------------------------------------


----------------------------------------------------------------------

平素よりQoo10をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

Qoo10サービス管理部署でございます。



この度ショップにお問い合わせいただいている件は、

お問い合わせ内容確認後にショップからご案内をさせていただきます。



お待たせしており申し訳ございませんが、ご案内まで今しばらくお待ち下さいますようお願い申し上げます。

---------------------------------------------------------------------


お客様、こんにちは。
800円は返品の配送費です。お客様がご注文いただいた金額は個人ページュで800円を決済なさったのをこちらからご確認いたした後全額返品処理致します。

User

ご返信をお願いいたします。

サイトで800円を払った後、返送の費用もこちらから払いますか?
また返送先は福岡になりますか?

User

お客様、こんにちは。
サイトで800円だけ払えば宜しいです。
返送の費用は上の800円に含まれています。
800円の配送費を決済した後、こちらに教えてください。
返品の手続きをご案内致します。よろしくお願い致します。

User

昨日、800円を払いましたので、
返品手続きを教えてください。

User

お客様、こんにちは。
3日以内に佐川急便の人がお客様にお電話かけた後、商品を引き取ります。商品を送る時、お客様のお名前、ご注文番号を書いた紙を一緒に送ってください。
また、佐川急便の人が商品を引き取った後、こちらに教えてください。すぐ返金処理を致します。
もし佐川急便の人が商品を引き取った後にもお客様からご返信がない場合、返金処理が遅くなるので、是非お願い致します。お手数をおかけしますが宜しくお願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

User

11月5日(土)午前中に佐川急便に商品を渡して、ヤフーメールで返信をしましたので、
確認して、返金手続きをお願いします。

ヤフーメール送信に画像も添付しています。

User

お客様、こんにちは。
ただいまお客様のご注文を返金処理いたしますので、ご確認お願い致します。
商品を注文した時、現金でお支払いした場合には3日以内に、カードでお支払いした場合には7日以内に返金処理が完了される予定でございます。宜しくお願い致します。
ご不明なことがございましたら、またお問い合わせください。
トレンドセッターをご利用いただきありがとうございます。

販売者/会社名
cocol
担当者名
park mi suk
連絡先
+82-070-4259-7117
メール
suji5717@naver.com
住所
369 - 398 Jangan 1(il)-dong, Dongdaemun-gu, Seoul 387-6,woojinB/D,205ho
お問い合わせ
ご注意


類似商品

loading item