LOVEDRESS Fellow登録
1480

【送料無料】セーター ニットワンピース  長袖スリム ニットワンピ/ワンピース バイカラー レース ラウンドネック ティアード シンプル ベーシック 無地


メーカー/原産地 overseas 商品の状態 新品
発送国 国内 (日本)
材料/素材
決済方法 VISA, MasterCard, JCB card, PayPal, コンビニ決済, Suica決済, フレッツ・まとめて支払い, 銀行振り込み, ネットバンキング, Edy決済, Qサイフ
A/S情報 A/Sセンターおよびメーカーまたは販売者にご連絡ください。
返品/交換 商品ページ上の詳細やお知らせ・ご注意を参考してください。
BOOKMARK 1 2 3 4 5 6 7

お客様の満足度

★3つ以上のレビュー
175
お客様満足度
75 / 100
  • 商品 70%/100%
  • 価格 90%/100%
  • 配送 60%/100%
  • サービス 80%/100%

フォトレビュー (55)

Customer Photo Review board
2017/05/12 1
myx*******
2017/04/24 4
has*******
2017/04/24 4
mil*******
2017/04/23
twi*******
2017/04/22 1
nan*******

Customer Review(276)

Customer Review board
評価 フィードバック 作成日 作成者
Highly Recommend 2017-05-22 f.o*******
Highly Recommend 2017-05-19 iyu*******
Highly Recommend 2017-05-17 mak*******
netural 2017-05-17 u.k*******
netural 2017-05-12 myx*******
Highly Recommend 2017-05-11 kir*******
Highly Recommend 2017-05-09 m-s*******
Recommend 2017-05-09 ms.*******
Recommend 2017-05-05 obr*******
netural 2017-05-05 kaz*******

ショップの情報

LOVEDRESS

  • 販売者/会社名 : Huangjinrong
  • 担当者名 : Huangjinrong
  • 連絡先 : +86-156-7886-6087
  • メール : grilcity@hotmail.com
  • 住所 : Guangdong Guangzhou Tianhe Guangdong Guangzhou Tianhe
  • カスタマーセンターの業務時間:周一~周五:上午9点~下午6点 周六: 上午9点~下午1点 周日,公休日:停业
(*) Qoo10の決済方法を利用せずショップに直接送金するなどの方法で直接取引をする場合、商品を受け取れない等の被害が発生する可能性があります。その場合Qoo10は一切の責任を負いません。
商品 Q&A(22)
番号 お問い合わせ/回答 会員 日付 状態
26851238 キャンセル/払い戻し関連kaz****様のお問合せです。 kaz******* 2017-05-15 回答完了
26618810 キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。 may******* 2017-04-25 回答完了
タグの写真はこれです。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
ご返信が遅れました事をお詫び申し上げます。
大変失礼いたしました。
どうぞご提供写真
心よりお詫びを申し上げます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。
26581512 キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。 may******* 2017-04-22 回答完了
背中部分に4センチほどの黒い汚れがあります。
対応お願い致します。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
ご返信が遅れました事をお詫び申し上げます。
大変失礼いたしました。
服は問題があります
どうぞご提供写真
小包のなかった写真
我々には確認できない
ご連絡ありがとうございます










 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
袋などはありません。捨てました。
タグはついてます。
返品お願いします。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
私達にラベルを提供します
ご連絡ありがとうございます
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
意味がよくわかりません。
意味がわかる日本語で返信してください。
ラベルはありません。
どの配送業者を使って送ればいいですか?
着払いでいいですか?
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連may****様のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
ご返信が遅れました事をお詫び申し上げます。
大変失礼いたしました。
どうぞご提供写真
心よりお詫びを申し上げます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。
26509904 swe****様のお問合せです。 swe******* 2017-04-17 回答完了
CS213の商品について。口コミ欄を閲覧していたら刺繍の当て布部分の繊維がお洗濯でボロボロになるとありましたが、これは不良品ではなく全ての製品がこの様な状態になるのでしょうか?
 
[Re] swe****様のお問合せです。
日頃よりQoo10をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

お客様がこの度ショップにお問い合わせいただいた件ですが、
現在ショップにて、お問い合わせ受付順に確認・回答作業を行っております。

確認ができ次第ご回答を行っておりますので、
恐れ入りますが今しばらくお待ち下さいますようお願い申し上げます。

いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
生花は過程で加工を刺繍します
当て布として紙に使わなければなりません
正常に現象を加工するため
服を受け取った後
服を置いて水の中で10数(何)分液体に浸すだけを必要とします
服を反転させます
洗います
ガスケット・ペーパーを取り除くことができます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。
Hello!
The flower embroidery processing process
Need to use paper as interlining
For normal processing
After receiving clothes
Just put the clothes into the water for more than ten minutes
Turn out the laundry
You can remove the backing paper.
Thank you!
26438851 キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。 thi******* 2017-04-10 回答完了
着用に差し支える程、ボロボロです。
インナーにもつくし、剥がれ落ちてきます。
何度も何度も洗って、全部落ちるまで待っていたら、今度は刺繍がほどけてくると思います。
返品希望です。
よろしくお願い致します。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
------------------------------------------------------
日頃よりQoo10をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

お客様がこの度ショップにお問い合わせいただいた件ですが、
現在ショップにて、お問い合わせ受付順に確認・回答作業を行っております。

確認ができ次第ご回答を行っておりますので、
恐れ入りますが今しばらくお待ち下さいますようお願い申し上げます。
------------------------------------------------------

いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
ご返信が遅れました事をお詫び申し上げます。
大変失礼いたしました。
あなたの再洗
少し試みます
処理することができるはずでした
今回の件、ご迷惑をかけて、大変申し訳ございませんでした。
心よりお詫びを申し上げます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
正しい日本語になっていません。
返品希望です。
よろしくお願い致します。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
日頃よりQoo10をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

お客様がこの度ショップにお問い合わせいただいた件ですが、
現在ショップにて、お問い合わせ受付順に確認・回答作業を行っております。

確認ができ次第ご回答を行っておりますので、
恐れ入りますが今しばらくお待ち下さいますようお願い申し上げます。

大変失礼いたしました。
服は問題があります
また送ります
すでに受け取った商品はプレゼントとして返還する必要はありません
今回の件、ご迷惑をかけて、大変申し訳ございませんでした。
心よりお詫びを申し上げます。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
裏は洗っても綿が出ないでしょうか?
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
お世話になっております。今後宜しくお願い申し上げます。
商品の発送が間違って本当に申し訳ないです
再送?
または返金です?
あなたが選択して
教えてください
心よりお詫びを申し上げます。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
では、返金をお願い致します。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
お世話になっております
私達はできるだけ早くあなたに返金します
すでに受け取った商品はプレゼントとして返還する必要はありません
何卒宜しくお願い申し上げます。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
処理、ありがとうございます。
 
[Re] キャンセル/払い戻し関連thi****様のお問合せです。
いろいろとお世話になり
26112688 [出品者掲示板]関連のお問合せです。 y.r******* 2017-03-14 回答完了
私より3日も後に注文した友達は配送予定がきているのですが私のは何の連絡もありません同じ商品なのにどうしてですか?いつになりますか?
 
[Re] [出品者掲示板]関連のお問合せです。
"いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
すみません
商品を前売りします,決済日から14日以内に発送可能
安心してください
私達はできるだけ早く出荷します
今回の件、ご迷惑をかけて、大変申し訳ございませんでした。すみません
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします"
26089634 [その他]関連のお問合せです。 eri******* 2017-03-12 回答完了
本日商品を受け取ったのですが、首のところが破れていました。
交換はできますでしょうか?
 
[Re] [その他]関連のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
ご返信が遅れました事をお詫び申し上げます。
大変失礼いたしました。
服は問題があります
どうぞご提供写真
今回の件、ご迷惑をかけて、大変申し訳ございませんでした。
心よりお詫びを申し上げます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。












 
[Re] [その他]関連のお問合せです。
糸がほつれていたので、よく見たら破れていました。
 
[Re] [その他]関連のお問合せです。
いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
大変失礼いたしました。
服は問題があります
再送?
または返金です?
あなたが選択して
教えてください
心よりお詫びを申し上げます。
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします。
26074593 いつ配送になりますか ryu******* 2017-03-10 回答完了
6日に注文しましたが、まだ準備中ですが
いつ配送になりますか。
週末も待たなきゃならないし…
 
[Re] いつ配送になりますか
"いろいろとお世話になり、ありがとうございました。
商品を前売りします,決済日から14日以内に発送可能
安心してください
私達はできるだけ早く出荷します
今回の件、ご迷惑をかけて、大変申し訳ございませんでした。すみません
ご連絡ありがとうございます
何卒よろしくお願いいたします"









この商品を見た人に人気のある商品

開く


類似商品

loading item